
Da tempo Baruffaldi ci ha abituato ai suoi Angeli insoliti. Liberi da ogni riferimento alla tradizione, essi si presentano piuttosto come emblemi dell’oggi, testimoni dei nuovi miti e dei nuovi tic dell’uomo contemporaneo.
Forti, muscolosi, irriverenti, suscitano ancora qualche discussione per questa loro dichiarata ed esibita prestanza fisica, come se il loro mostrarsi nudi avesse qualcosa anche di “osceno”, in una società che tanto ha di osceno, ma non certo di questa natura privata.
La tecnica rimane quella dell’incisione: acqueforti, cere molli, acquetinte. Nel marasma di immagini coloratissime, spesso banali, che ci giungono da ogni apertura del web, queste ci riportano ai toni caldi dell’opera pazientemente eseguita dall’artista su una matrice di rame. Toni, colori, riflessi, perfino profumi di antico. Non per questo, meno suggestivi per stimoli e rimandi, vero pane quotidiano della fantasia che ci sta sfuggendo poco a poco.From time Baruffaldi we have become accustomed to his Angels unusual. Free of any reference to the tradition, they appear rather as emblems of today, witnesses of the new myths and new tics of contemporary man.
Strong, muscular, irreverent, still arouse some discussion for this declared and presented their athleticism, as if they had something also to be naked “obscene” in a society that has so obscene, but not of this private nature.
The technique is the engraving: etchings, soft wax, aquatints. In the chaos of colorful images, often trivial, which come to us from every opening of the web, this brings us back to the warm tones of the work executed by the artist patiently on a copper plate. Tones, colors, reflections, and even smells of old. Not for this, less suggestive stimuli and references, real bread and butter of fantasy that is getting out little by little.